yitnaechani: (animated)
< Дисклеймер: Журнал щойно переїхав із LJ, тому деякі лінки на записи та зображення ведуть туди. >


Вітаю ў моєму журналі!

Мене звуть Юля. В інеті мене загалом знають під ніком Yitnæchani. Я цікавлюся зіставною лінґвістикою, науковою фантастикою, аніме, культурою Близького Сходу та іншими речами.

Тут загалом планую писати свої думки, про незвичні особливості різних мов та про інші цікаві речі. Ўзагалі, планів ў мене багато. :)

PS Я трошки повільна, можна навіть сказати "гальмована", тому, коли я пишу "нещодавно" - це означає "не раніше ніж рік тому".


Теґи:
- лінґвістика
- вікіпедійне
- про історію української мови
- про тюрцькі мови

Пости:
- Проґа, що допомагає редаґувати мовні розкладки
- Про китайські мови
- Трактат Авиценны (ибн Сины) "О причинах возникновения звуков речи" (في مخارج الحروف)
- Соглашение аварских общин XVIII - начала XIX в.
- Нусейба бинт Кааб в Сире ибн Хишама
- Ханса бинт Хизам и запрет выдавать замуж женщин против их воли
- Числительные в персидском и других языках Иранской группы
- Грузины, абхазы, чеченцы и ингуши
Женщины-судьи в шариатских судах:
- Женщины судьи и политики в ОАЭ
- Асмаган Аль-Вахіді та Хулуд Аль-Факіг


З 21.09.2009
free counters
yitnaechani: (another chinese)
Сами древние китайцы никогда не называли свои династии словами Чжоу, Цинь и Хань, а свои канонические книги - "И Цзин" и "Дао Де Цзин". Эти названия, которые сейчас используются, основаны на произношении современного мандаринского языка. Но отличительные фонетические особенности мандаринского языка сформировались уже после 10' века н. э., уже после среднекитайского языка, потому во времена древнекитайского языка, когда жили Конфуций и Лаоцзы, их (~ фонетических особенностей) ещё не было.

Сравнительная лингвистика восстанавливает фонетику древнекитайского разными методами. С одной стороны используют метод, которым обычно реконструируют бесписьменные доисторические языки-предки из языков-потомков: например, китайские диалекты Минь ответвились от остальных диалектов китайского ещё на стадии раннего среднекитайского, потому сравнивая эти группы диалектов, можно с достоверностью реконструировать фонетику раннего среднекитайского (3'-6' века н. э.).
Также используют данные, которые отсутствуют у бесписьменных древних языков: до нас дошли Таблицы Рифм, которые как раз составлялись во времена среднекитайского языка, и где слова рассортированы по начальным и конечным звукам и звукосочетаниям. Эти таблицы страхуют лингвистов от погрешностей предыдущего метода.
А дальше, из более менее достоверно реконструированной фонетики среднекитайского лингвисты пытаются реконструировать фонетику древнекитайского 1' тысячелетия до н. э. Тут как страховка используются слова заимствованные в античную эпоху из древнекитайского во вьетнамский, или наоборот из тюркских в древнекитайский (я приводила пример), а также рифмы в древнекитайской поэзии.

Существуют несколько версий реконструкции фонетики древнекитайского. Наиболее достоверной считают реконструкцию Бэкстера-Сэгерта, которую обновляют из года в год, учитывая все новые исследования о фонетике древнекитайского. Например, в 2007 году они добавили в свою реконструкцию увулярные смычные согласные по гипотезе, которую предложил лингвист Вуюнь Пань.

Вот, для примера, как выглядят в реконструкции Бэкстера-Сэгерта и Старостина некоторые имена собственные древнекитайского языка: названия тогдашних династий и княжеств, канонических книг и авторов. По ним получается, что династии Чжоу, Цзинь и Хань тогда назывались Тиу, Дзин и Нарс; а "И Цзин" и "Дао Дэ Цзин" - "Лекс Клен" и "Лус Тык Клен":

TitleBaxter & Sagart's reconstruction,
Old Chinese
Starostin's reconstruction,
Classic Old Chinese
Династии и княжества / Dynasties and Kingdoms
Чжоу / Zhou (周)tiwtu
Цинь / Qin (秦)dzinʒin
Хань / Han (漢)n̥ˁar-sŋ̥ānh
Цинь Шихуан-ди / (秦始皇帝)dzin l̥əʔ ɢʷˁaŋ tˁek-sʒin ƛə́ w(h)āŋ tēh
Чу / Chu (楚)s.r̥aʔshrá
Ци / Qi (齊)dzˁəjʒə̄j
Цзинь / Jin (晉)tsin-scənh
Лу / Lu (魯)r(.ŋ)ˁaʔr(h)ā
Книги и авторы / Books and Authors
У Цзин / Wu Jing (五經, Пятикнижие)C.ŋˁaʔ k-lˁeŋŋhā́ kēŋ
И Цзин / Yi Jing (易經, Книга Перемен)lek-s k-lˁeŋleh kēŋ
Ши Цзин / Shi Jing (詩經, Книга Песен)s.tə k-lˁeŋtə kēŋ
Шу Цзин / Shu Jing (書經, Книга Истории)s-ta k-lˁeŋta kēŋ
Ли Цзи / Li Ji (禮記, Записки о ритуалах) rˁijʔ C.k(r)ə-srī́j kəh
Чунь Цю / Chun Qiu (春秋, Вёсны и осени)tʰun tsʰiwthwən chiw
Лао-цзы / Lao-zi (老子)C-rˁuʔ tsəʔrhū́ cə́
Дао Дэ Цзин / Dao De Jing (道德經)lˁuʔ-s tˁək k-lˁeŋlhū́ tə̄k kēŋ
Сунь-цзы / Sun-zi (孫子)sˁun tsəʔswə̄n cə́
"Искусство войны" (兵法)praŋ p.kappraŋ prap
yitnaechani: (another chinese)
На фоне джайнистской концепции абсолютного непричинения вреда, индуистские законы из Вишну-самхиты выглядят более кровожадно. Плюс впечатление от "индуистской духовности" портит жёсткая кастовая иерархия, без которой, например, нормально обходились соседи индийцев, древние персы-зороастрийцы.

Вишну Самхита. Глава 5:

19. [Царь] должен отрубить конечность человека низкой касты, которой тот ударил тело человека более высокой касты. 20. Если человек низкой касты сядет на одно место [с человеком высокой касты], то должно нанести ему на бедро клеймо из изгнать его. 21. Если он плюнет, ему должны отрубить губы. 22. Если он испустит ветер, ему должны отрубить ягодицы. 23-24. Если он скернословит, ему должны отрубить язык. Если он пересказывает религиозные заповеди с надменностью, царь должен влить горячее масло ему в рот. 25. Если кто-то упомиyает чужое имя или касту с плохими намерениями, то ему в рот должны вставить палку длиной в десять пальцев. 26. Тот, кто несмотря на то, что хорошо обучен Писаниям, сквернословит о своей стране, касте или их поступках, должен заплатить штраф в двести пан.
yitnaechani: (another chinese)
Забавная трэшовая песня-мультфильм по мотивам "Скотного двора" Оруэлла.

yitnaechani: (another chinese)
Соответствия между гласными в разных диалектах персидского: в диалектах Афганистана, Таджикистана и Ирана; и каким гласным в диалекте-предке, классическом персидском, они соответствуют.

Например, переход ān > un произошёл только в тегеранском диалекте и дарвазских (юго-восточных) диалектах Таджикистана.

Classic Persianiīēaiuūōaua-aāān
Afghan Persian > Qabuli dialecteiēaiouōaua, ∅-aåån
Afghan Persian > Gerati dialecteiē / iai / ēouō / uau / ōa-aåån
Iranian Persian > Tehrani dialecteiiē / eyouuō / owa-eåun
Tajik Persian > South-Eastern (Darvaz) groupiieaiъ [ɯ]ü [y]ü [y], ů [ɵ]aua-aoūn
Tajik Persian > Southern groupiieaiъ [ɯ]ūūaua-aoon
Tajik Persian > Northern group > Type Ii, ∅i, īeaiu, ∅u, ūů [ɵ]aua-aoon
Tajik Persian > Northern group > Type IIi, ∅i, īeaiu, ∅uů [ɵ]aua-aoon
Tajik Persian > Northern group > Type IIIi, ∅ieaiu, ∅uů [ɵ]aua-aoon
Tajik Persian > Central group > Upper Mastchoh subgroupii, īeaiü [ʏ]ü [ʏ], ūūaua-aoon
Tajik Persian > Central group > Lower Mastchoh subgroupii, īeaiụ [ʊ]ụ [ʊ], ūūaua-aoon
yitnaechani: (another chinese)
В чеченском языке 6 грамматических родов (классов). Первые 2 класса означают мужчин и женщин, остальные 4 классов - животных, неодушевлённые предметы и абстрактные понятия.
Логично было бы ожидать, чтобы в чеченском слова распределялись по классам логически, как в языках Банту, где животные, неодушевлённые предметы и абстрактные понятия попадают в разные грамматические классы.
Но нет. В чеченском распределение слов по классам больше похоже на распределение по грамматическим родам в исландском (а также немецком, латыни и русском), где, например, слово "vetur" (зима) принадлежит к мужскому роду, а слова "vor" (весна), "sumar" (лето), "haust" (осень) - к среднему.

В арчинском языке названия детёнышей животных относятся к 4' классу, а названия взрослых животных распределены по 3' и 4'. Можно было бы ожидать что и в чеченском названия самцов, самок и детёнышей животных будут относиться к разным классам - но и этого тоже нет. У одних видов животных названия детёнышей принадлежат к тому же классу, что и названия взрослых, а у других видов - к другому.

gender / class3' (й-, й-)4' (д-, д-)5' (б-, б-)6' (б-, д-)
 времена года"бӀаьсте̄" (весна),
"аьхке̄" (лето),
"гуьйре̄" (осень)
"Ӏа" (зима)  
времена суток"буьйса" (ночь),
"Ӏуьйре̄" (утро),
"суьйре̄" (вечер)
"де" (день)  
стороны света"малхбале̄" (восток),
"къилбе̄" (юг),
"малхбузе̄" (запад),
"къилбсе̄де̄" (север)
   
животныеCanis lupus familiaris "пхьу" (кобель),
"зуд" (сука),
"пхьу-кӀе̄за" (щенок-самец),
"зуд-кӀе̄за" (щенок-самка),
"жӀаьла" (собака, пёс)
  
Bubalus bubalis?"бугӀа" (буйвол-самец),
"го̄маш" (буйвол-самка)
"бугӀа-кӀорни" (буйволёнок-самец),
"го̄маш-кӀорни" (буйволёнок-самка)
  
Bos taurus taurus "э̄са" (телёнок) "сту" (бык),
"етт" (корова)
Cervus "се̄н-кӀорни" (оленёнок) "сай" (олень-самец),
"гӀала" (олениха)
Ovis aries   "уьстагӀ" (баран),
"жий" (овца),
"Ӏа̄хар" (ягнёнок)
Capra hircus"бож" (козёл),
"га̄за" (коза),
"буьйхьиг" (козлёнок)
   
Equus caballus"дин" (конь),
"кхе̄ла" (кобыла),
"динбекъа" (жеребёнок-самец),
"кхе̄ла-бекъа" (жеребёнок-самка),
"говр" (лошадь, конь)
  "айгӀар" (жеребец)
Gallus gallus"нӀаьна" (петух),
"ко̄там" (курица),
"цуьйци" (цыплёнок)
   
Ursus arctos"ча" (медведь),
"чайтаӏ" (медвежонок)
   
yitnaechani: (another chinese)
Пять главных клятв (махавайям) религии джайнизма, которые предписывают абсолютно не-причинение вреда любым живым существам, включая даже личинки насекомых. Джайнизм появился за 5 веков до христианства, потому получается, что джайнисткая идея абсолютного непричинения вреда древнее христианской концепции милосердия.

Prakrit, Ardhamagadhi dialect (transcription)

English
paḍhamaṃ bhaṃte mahavvayaṃ:
paccakkhāmi savvaṃ pāṇāivāyaṃ, se suhumaṃ vā bāyaraṃ vā tasaṃ vā thāvaraṃ vā, n'eva sayaṃ pāṇātivāyaṃ karejjā, jāvajjīvāe tivihaṃ tiviheṇaṃ maṇasā vayasā kāyasā tassa bhaṃte paḍikkamāminiṃdāmi garahāmi appāṇaṃ vosirāmi...
The first great vow, Sir, runs thus:
I renounce all killing of living beings, whether subtile or gross, whether movable or immovable. Nor shall I myself kill living beings (nor cause others to do it, nor consent to it). As long as I live, I confess and blame, repent and exempt myself of these sins, in the thrice threefold way 1, in mind, speech, and body.
ahā 'varaṃ doccaṃ mahavvayaṃ:
paccakkhāmi savvaṃ musāvāyaṃ vaidosaṃ, se kohā vā lohā vā bhayā vā hāsā vā; n'eva sayaṃ musaṃ bhāsejjā, n'ev' annehiṃ musaṃ bhāsāvejjā, annaṃ pi musaṃ bhāsaṃtaṃ na samaṇujāṇejjā. tivihaṃ tiviheṇaṃ maṇasā vayasā kāyasā tassa bhaṃte paḍikkamāminiṃdāmi garahāmi appāṇaṃ vosirāmi...
The second great vow runs thus:
I renounce all vices of lying speech (arising) from anger or greed or fear or mirth. I shall neither myself speak lies, nor cause others to speak lies, nor consent to the speaking of lies by others. I confess and blame, repent and exempt myself of these sins in the thrice threefold way, in mind, speech, and body.
ahā 'varaṃ taccaṃ mahavvayaṃ:
paccakkhāmi savvaṃ adinnādāṇaṃ, se gāme vā nagare vā araṇṇe vā, appaṃ vā bahuṃ vā aṇuṃ vā thūlaṃ vā cittamaṃtaṃ vā acittaṃ vā; n'eva sayaṃ adinnaṃ giṇhejjā, n'ev' annehiṃ geṇhāvejjā, annaṃ pi gēṇhaṃtaṃ na samaṇujāṇejjā; jāvajjīvāe jāca vosirāmi...
The third great vow runs thus:
I renounce all taking of anything not given, either in a village or a town or a wood, either of little or much, of small or great, of living or lifeless things. I shall neither take myself what is not given, nor cause others to take it, nor consent to their taking it. As long as I live, I confess and blame, &c. (all down to) body.
ahā 'varaṃ cautthaṃ mahavvayaṃ:
paccakkhāmi savvaṃ mehuṇaṃ, se divvaṃ vā māṇusaṃ vā tirikkhajoṇiyaṃ vā, n'eva sayaṃ mehuṇaṃ gacche, taṃ ceva adinnādāṇavattavvayā bhāṇiyavvā jāva vosirāmi...
The fourth great vow runs thus:
I renounce all sexual pleasures, either with gods or men or animals. I shall not give way to sensuality, &c. (all as in the foregoing paragraph down to) exempt myself.
ahā 'varaṃ paṃcamaṃ bhaṃte mahavvayaṃ:
savvaṃ pariggahaṃ paccāikkhāmi, se appaṃ v bahuṃ vā aṇuṃ vā thūlaṃ vā cittamantaṃ vā acittaṃ vā, n'eva sayaṃ pariggahaṃ gēṇhejjā, n'ev' anneṇaṃ pariggahaṃ gēṇhāvejjā, n'ev annaṃ pariggahaṃ geṇhaṃtaṃ samaṇujānejjā jāva vosirāmi...
The fifth great vow runs thus:
I renounce all attachments, whether little or much, small or great, living or lifeless; neither shall I myself form such attachments, nor cause others to do so, nor consent to their doing so, &c. (all down to) exempt myself.
yitnaechani: (ingrid karlson)
В китайском городе Чэнду мужчина и женщина поймали мышь, которая таскала бананы, привязали её за передние и задние лапки к стеклянной бутылке и устроили ей игровой "полицейский допрос", во время которого больно били мышку по носу. Всё это они сняли на видео и выложили в интернет. Видео набрало более 80 тысяч просмотров на китайском сайте 163.com: одни комментаторы говорили, что это жестоко и тупо, другие - что это очень смешно. ([people.com.cn], [metro.co.uk])

pic: a mouse bound to a bottle, Chengdu

yitnaechani: (animated)
Мамонтов и мастодонтов открыли ещё до 1796 года, а мозазавров, птеродактилей и игуанодонов - до 1832 года. Названия палеонтологических эр и периодов были придуманы уже тогда в 1830-ые годы. Но тогда ещё не знали абсолютных датировок: сколько именно (тысяч или миллионов) лет назад жили все эти доисторические животные. Палеонтологи пользовались относительными датировками, в которых указывалось только в какой последовательности следуют друг за другом палеонтологические эпохи, но их абсолютный возраст был чисто гипотетическим. Такой относительной шкалой, например, пользовался Ленин в МиЭ в 1908 году, когда упоминал доисторических животных мезозоя и кайнозоя.

Первые абсолютные датировки получил в 1906 году британский геолог Роберт Стратт (Robert Strutt). Его датировки отличались от современных: девонский период начинался 145 миллионов лет назад, а кембрийский - 209 млн. л. н. Современные датировки получил в 1913 году ученик Стратта, Артур Холмс (Arthur Holmes).

Вот страница из книжки Холмса "The Age of the Earth", где впервые указаны современные (близкие к современным) абсолютные датировки для девонского и архейского периодов. Справа Холмс приводит датировки своего учителя Стратта по гелию, а слева - свои по свинцу.

pic: The Age of the Earth

В 1930-40-ых годах современные абсолютные датировки уже упоминаются в русскоязычной литературе. В 1936 году их упоминает Бронштейн в своей книге "Солнечное вещество". Правда, он называет Стратта "Стретт" (наверное, по аналогии с "Резерфорд"):

... )
yitnaechani: (animated)
Н. М. Глібчук, "Українські говірки південно-західного наріччя: тексти" (2005):

с. Татаринів
Городоцького району Львівської області
інформатор: Януш Катерина Павлівна, 1921 р. н., освіта 4 кл.
...
- А як весілля колись справляли?

72) весʺі`лʼа спраў`лʼали / бу`ли насам`перет `вʼінʼцʺі / схоу`дилисʺі дʼіўкʼи / то `було ў су`боту `вечир / доу моулоу`дойі / і п`лели вʼі`нец / сʺпʼі`вали / приху`диў моулоу`диĭ / викуп`йеў тоĭ вʼі`нец / `потʼім ў ни`дʼілʼу приху`дили госʺцʺі / но `були тʼі `госʺцʺі са`мʼі моулоу`дойі / а ў поуне`дʼілок буў шлʼуп / і ту`диĭка йі `везли ду моулоу`дого / йак ў с`войім си`лʼі / тоу нʼіц / а йак на чу`же / да`вали `вести ск`ринʼу / на `возʺі / `везли моулоу`ду / ск`ринʼу / п`рʼісницʺу та`ку к`рили / а во то `кужʼілʼ з `лену / та`ка `була п`рʼісницʼа // а ху`дила пу сеи`лу проу`сити моулоуд`а / а г`рошиĭ ни бу`ло так да`вати / то да`вали йім `лʼону / `лʼону да`вали / а д`рушка ноу`сила пʼіт па`хоў // ĭш`ли доу ш`лʼубу / так / му`зика но `випроувадила / а піт `церквоў `навʼітʼ ни г`рала му`зика / а по ш`лʼубʼі д`рушка так с`коро ле`тʼіла дзвоу`нити / а`би дʼіў`кʼи `борше вʼід:а`вали / хто `борше до`летʼіў / д`ружба / чи д`рушка / тоĭ дзво`ниў //

- А як ви працювали в колгоспʼі?

73) нʼіц ни `було / ми ку`пали `булʼбу моти`ками / `цʼілу `восʼінʼ / `покʼи ни `викоупали / а моулоу`тили па`рʼіўкоў / то та`ка `була ма`шина / і кʼи`дали сноу`пи / буў та`кʼиĭ стʼіў і `тамка стоу`йало двʼі лʼу`динʼі / йід`на роузрʼі`зала сноу`пи сер`пом / а д`руга кʼи`дала ў бара`бан / то так трʼіс`ло во лʼу`диноў `цʼілиĭ денʼ / ру`ками `дерли бура`кʼи / `покʼи неи `видерли // во так сʺі `жило / но то`то жи нʼіц сʺі ни зару`било / во да`вали `пару руб`лʼіў і д`ваĭцʼіт кʼи`ла `зерна / то `було на рʼік / на рʼік ти то`то зароу`биў / а по `воĭнʼі `мала с конти`гʼент `йеĭцʺі `дати / то ше до кол`госпу `було / бо кол`госп буў ў пйадеи`сетʼім / а вʼіт `сорок п`йетого по `воĭнʼі ше сʺі ужи`вало с`войе `поле / і `мала сʺ `дати м`нʼесо / м`нʼесо да`валосʺі / то `було я`косʺ вʼіт гек`тара / а мулу`ко сʺі `мало вʼідно`сити / ни з`найу с`кʼілʼкʼи / чи т`риста / чи ш`тириста `лʼітрʼіў / то `було му`сово / а `позичка `була йа `навʼітʼ ни з`найу ду кут`рогу `року / а ў нас буў наĭ`гіршиĭ `голот ў `сорок д`ругʼім `роцʺі //

...
с. Зубейки
Жовківського району Львівської області
Інформатор: Сало Катерина Іванівна, 1937 р. н., освіта середня

68) йа ти поу`вʼім / йак ми спраў`лʼали Анд`рʼійа / поусхоу`дилисʺа кава`лʼіри / дʼіў`кʼи / ну а шо ? / шо `було так шо `йісти йак ти`пер? / а во у`зʺала `дала `мама т`рошка `сира / ци`булʼі / то так сʺа `тʼішили шоу то йе / кава`лʼіри сʺа поусхоу`дили / дʼіў`кʼи напеик`ли ба`лабушкʼіў / `мали пси ха`пати //
кава`лʼіри `тожеи `були `хитрʼі / ў`зʺали п`сови неи `дали цʼі`лиĭ денʼ `йісти / пес гоу`лодниĭ / ў`зʺали на та`кʼі брат`рурʼі вʼіт п`йеца поло`жили ті ба`лабушкʼи при`вели пса кава`лʼіри / тоу`ди пес приĭ`шоў гоу`лодниĭ поу`йіў / поу`йĭў ті ба`лабушкʼи усʺі на `мʼісци дʼіў`кʼи п`лакали / шоу то `будут ўми`рати / жи пес нʼі`де неи вʼідʼ`нʼіс / бо то пес маў вʼід`нести / у коут`ру с`тороуну / ў ту с`тороуну `мала `дʼіўка ĭти `замуш / ну а пес поу`йіў / ну та ĭ п`лакали / `шоуби то нароу`бити сʺ`мʼіху / кава`лʼіри шо ? //
теи`перка йе `шубри / `жиби то `тепло `було / запи`хайут `шубром / а коу`лисʺ де буў `шубир ? / `було `такʼе `запхало / зроу`били з гу`нуч / йак сʺа па`лило ў п`йецу зап`хали ту дз͡ʼу`ру / зи сʺі`неĭ сʺа запи`хало а ўсʺоĭ дим на `хату / воĭ / `було к`рику / г`ваўту / бо `хата гоу`рит / а кава`лʼіри з`нали / шо то йе / `жиби то дʼі`вок роузвеисеи`лити / `жиби то т`роха повига`нʼалисʺа на двʼір / кава`лʼіри тоу`ди / йоĭ / та чо ви ? / гус`подар / неи гри`зʺіцʼ:а / ми зап`хали `запхало ў `комин / `витʼігнут / ўже ўсʺо `добреи //
ше дʼіў`кʼи ĭдут раху`вати стоуў`пи / кут`ра за ку`го `виĭде `замуш / чи за кава`лʼіра чи за ўдʼіў`цʺа / так`во соу`бʼі `виĭшли і раху`вали / кава`лʼіри `були `хитрʼі / йу`го неи `видно `було / `дʼіўка ра`хуйе / ўдоу`вец / моулоу`дец / кʼіў / `буду ў`дома си`дʼіў / йак поу`пало на коут`рого / `буду ў`дома си`дʼіў / йак си злу`пиў `палицеийу по шта`хʼетах чи по `вербʼі / то `так ісмо зли`ґали / шо `мало нігх неи ли`шили / боу сʺа боу`йали //
ше так воуроу`жили / з`найіш / йак х`тʼіли `дʼіўцʼі коут`рʼі / та`ка `дужеи `була геи`роĭка / х`тʼіли шобп сʺа посʺмʼі`йати з `нейі / `мисками накри`вали `лʼалку / бар`вʼінок / клʼу`чʼі / кʼим `буде ? / боуроу`ни / `Боже / `було `лʼалʼку напеи`рет `витʼагнути / ну / `будеи `мати напеи`рет ди`тину / неи `виĭде `замуш / а `буди `мати напеи`рет ди`тину / с коут`ройі х`тʼіли сʺа насʺмʼі`йати / ўзʺали пʼіт усʺі ті `мискʼи `лʼалку поулоу`жили / `тожеи шо то `було пла`чу / к`рику / ґ`ваўту / бо воу`на неи `виĭде `замуш / `буде ди`тину `мати напеи`рет //
коут`ра `витʼагнула бар`вʼінок / чи `перстеинʼ / чи клʼу`чʼі / то ґоуспоу`динейу `буде //
ну `потʼім `воду ноу`сили зі с`тудʼнʼі / наби`рали у `писок і `несли / коут`ра доу`несе доу `хати і ў `миску `пусте / то `виĭде `замуш / та де то хто доу`нʼіс / сʺмʼі`йалисʺа / так сʺа веисеи`лили //
`були `жарти / хоч йак `було зле / нʼі г`рошиĭ неи `було / неи `було шо так ўб`ратисʺа / `алеи веисеи`лити ў`мʼіли `лʼіпшеи йак ти`пер / боу ти`пер ви ĭ`дете на дискоу`теку / і шо ? / ар`тисти пʼісʺ`нʼі сʺпʼі`вайут / і `файні пісʺ`нʼі / йа ни `майу шо ка`зати / `алеи коу`лисʺ `було `лʼіпше / буў та`кʼиĭ сʺлʼі`пиĭ / Пи`лип / йак заг`раў на ск`рипку / йак заг`раў / потанʼцʺу`вали два / три `танʼцʺі / ти`перка йа`кʼісʺ `шеĭкʼи / с`танут трʼа`суцʼ:а / а коу`лисʺ / та то гу`лʼали `полʼку / валʼс / кракоуў`йака / `йаблучко / тропо`тʼанку / та`кʼі `танʼцʺі `були / шо то но на с`цену ĭди / а ти`пер с`танут / трʼіп / трʼіп / трʼіп / то не `танеиц //


борше = быстрее (от слова "борзо")
пйец = печь / піч


Другой вариант транскрипции: ... )
yitnaechani: (animated)
Опубликовали видео конфликта между Аваковым и Саакашвили, где Аваков бросил в Саакашвили стакан с водой и перешёл на мат и оскорбления.

yitnaechani: (another chinese)
генSNPпозициянуклеотиддействие
OCA2rs1800414 (A/C)chr15: 27,951,891Cсветлая кожа у монголоидов ([plos.org], [23andme.com])
rs7495174 (T/C)chr15: 28,099,092Cголубые глаза у европеоидов ([23andme.com])
rs11855019 (T/C)chr15: 28,090,674C
rs4778241 (G/T)chr15: 28,093,567T
rs4778138 (T/C)chr15: 28,090,674C
SLC24A5rs1426654 (G/A)chr15: 48,134,287Aсветлая кожа у европеоидов и южноиндийцев (но НЕ у монголоидов)([plos.org])
SLC45A2rs16891982(C/G)chr5: 33,951,588Gсветлая кожа у европеоидов, но НЕ у южноиндийцев
TYRP1rs387907171 (C/T)chr9: 12,694,273Tсветлые волосы у меланезийцев: жителей Соломоновых островов
KITLGrs12821256chr12: 88,934,558Cсветлые волосы у европеоидов ([23andme.com])
HERC2rs1667394chr15: 28,285,036T
SLC24A4rs12896399chr14: 92,307,319T
MC1Rrs1805007 (C/T) (Arg151Cys)chr16: 89,919,709Tрыжие (а не чёрные) волосы у европейцев
rs1805008 (C/T) (Arg160Trp)chr16: 89,919,736T
rs1805009 (C/G) (Asp294His)chr16: 89,920,138G


1. За рыжий цвет волос отвечают 3 разных рецессивных аллеля (варианта) одного и того же гена MC1R. Доминантный аллель того же гена даёт чёрный цвет волос.
2. Один и тот же ген OCA2 отвечает за светлую кожу у монголоидов и светлые глаза у европеоидов (разные аллели этого гена). Но у европеоидов на светлый цвет кожи влияют ещё как минимум 2 других гена: SLC24A5 и SLC45A2, находящиеся на разных хромосомах.
3. Светлые волосы у европеоидов зависят как минимум от 3 разных генов: KITLG, HERC2, SLC24A4. У жителей Соломоновых островов за светлый цвет волос отвечает уже другой ген TYRP1.
4. 3 разных "осветляющих" гена OCA2, HERC2, SLC24A5 находятся на одной и той же хромосоме 15.
yitnaechani: (animated)
Рассказ чернокожего раба из штата Джорджия о том, как его рабовладелец любил засовывать рабов в бочку, обитую гвозядями вовнутрь и скатывать эту бочку с горы, а затем топить эту бочку в реке вместе с покалеченным рабом.

Born in Slavery: Slave Narratives from the Federal Writers' Project, 1936-1938
Georgia Narratives, Volume IV, Part 4,
Page 297:


У моего хозяина была бочка обитая гвоздями остриями вовнутрь, он мог засунуть тебя в неё, когда не мог придумать ничего более жестокого. Он мог засунуть тебя в эту бочку и скатить её с холма. И когда бы ты вылез и з этой бочки, ты был бы в очень плохом состоянии, но ему было наплевать. Иногда он скатывал эту бочку в реку и топил в ней своих рабов.

eng:

My marster had a barrel with nails drove in it that he would put you in when he couldn't think of nothin' else mean enough to do. He would put you in this barrel and role it down a hill. When you got out you would ben in a bad fix, but he didn't care. Sometimes he rolled the barrel in the river and drowned his slaves.
yitnaechani: (another chinese)
(PDF, 3.19 MB) - Объявления о продаже крепостных в 1797-1798 годах в Петербурге.
Журнал "Русская старина" том XI, стр. 187, 589, 754; том XII, стр. 231, 451, 663 и 830; том XXXV, стр. 425 и 653; изд. 1883 г., том XL, стр. 449—456, 645—648.

Если посчитать, получается, что цены на крепостных рабов в 1797-1798 годах в Российской империи были такие:

человекценачто по тогдашним ценам равняется
осетрины пшеничной муки копчённых уток
20-ти лѣтъ дѣвка, которая чиститъ белье и отчасти готовитъ кушанье180 рублей 1842,75 кг1134 кг90
пожилыхъ лѣтъ прачка250 рублей2559,375 кг1575 кг125
15-ти лѣтъ мальчикъ, поведенія хорошаго и которой пишетъ изрядно300 рублей3071,25 кг1890 кг150


текст: продаются кандиторъ, хорошій поваръ съ женою-кухаркою и баба для черной работы; музыкантской капелы фаготистъ, 15 лѣтъ мальчикъ и соболинная шапка )
yitnaechani: (another chinese)
В современных кантонском и хакка слоги могут оканчиваться на согласные -p, -t, -k, -m, -n, -ŋ. В древнекитайском языке до 1' тысячелетия до н. э. всё было ещё сложнее: слог мог оканчиваться и на согласный -s и на кластеры согласных -ps, -ts, -ks. В современных китайских согласных кластеры шумных согласных уже не встречаются.

С. Е. Яхонтов, "Древнекитайский язык":

  До I тыс. до н. э.Середина I тыс. до н. э.После III в. до н. э.После V в. н. э.
'внутри'nup-snu-snu-sIIInutIII
'пояс'tät-stä-stä-sIIItâtIII
'спина'pək-spək-hpə-hIIpuətII
'оглянуться'kâ-sIIkâ-hIIkâ-sIIIkoIII
'древний'IIIIIIkoII


Следы суффикса -s А. Одрикур находит в древнейших китайских заимствованиях во вьетнамском языке. Существование его подтверждается также китайскими транскрипциями иностранных слов; например, название р. Талас в начале нашей эры записывалось иероглифами 都賴 tâ-läs.
yitnaechani: (animated)
Фонетические переходы [дж] > [дз], [ч] > [ц] в осетинском:

дзуттагеврей~ абазинское "джьут"
гуырдзиаггрузин~ чеченское "гуьрже", персидское "گرجی" [gorji]
пырындзрис~ абазинское "прунджь", персидское "برنج" [berenj]
цайчай~ русское "чай"
дзӕннӕтрай~ арабское "جنّة‎‎" [jannat]
бырцперец~ чеченское "бурч"
цалхколесо~ персидское "چَرخ" [чарх]
yitnaechani: (animated)
 рис
осетинскийпырындз
абазинскийпрунджь
адыгейскийпындж
кабардинскийпрунж
таджикский персидскийбиринҷ, шолӣ
иранский персидскийبرنج [berenj]
армянскийբրինձ [brinj]
грузинскийბრინჯი [brinji]
чеченскийдуга
ингушскийдуга
татарскийдөге
киргизскийшалы, күрүч
узбекскийшоли, гуруч
бурятскийрис, сагаан будаа
калмыкскийтутрһ


 арбузтыквадыня
армянскийձմերուկսեխդդում
грузинскийსაზამთრონესვიგოგრა, კვახი
осетинскийхарбызнаснеси
адыгейскийкъэпраз, хъырбыдзкъэбынаш
кабардинскийхъарбызкъэбхъэуан
абазинскийхарбызкъабхуан
бурятскийарбу́зтыквэдыни
калмыкскийтарвсхавгһу
татарскийкарбызкабаккавын
киргизскийдарбызашкабаккоон
узбекскийтарвузқовоқ, ошқовоққовун
чеченскийхорбазгӀабакхпаста
ингушскийхарбазябакхпаста
таджик. персидскийтарбузкадухарбуза
иран. персидскийهندوانه [hendevåne]کدو [kadu]خربازه [xarbåze]


таджик. перс. "тарбуз" -> калмыкское "тарвс", киргизское "дарбыз"
грузинское "ნესვი" [nesvi] ~ осетинское "нас", "неси"
лат. "caput" > романское "cabaccio" (капуста, головка) > тюркское "кабак" (тыква)

 абрикосперсикслива
таджик. персидскийзардолушафтолуолу
иран. персидскийزردآلو [zardålu]شفتالو [šaftålu]آلو [ålu]
грузинскийგარგარიატამიქლიავი
осетинскийчъерами, абрикосатъамичылауи
абазинскийабрикос, тӀама (шк.)тӀамахӀваса
кабардинскийабрикосшэфталкъыпцӀэ
адыгейскийзэндэлэ, абрикоскъыцэкъыпцӀэ
чеченскийтуьркшапталхьач
ингушскийгӀамагӀашаптахьач
бурятскийабрикоспе́рсиксли́вэ
калмыкскийшар өргөргхар өрг
татарскийөрек
киргизскийөрүкшабдалы, шапталыкара өрүк
узбекскийўрикшафтолиолхўри


таджик. перс. "зардолу" = "зард" (жёлтый) + "олу" (слива)

Update:
- названия для бахчи в славянских языках у [livejournal.com profile] iad
- новое обсуждение этимологии бахчовых, упоминается слово arbūjīnā из Зенда и Пазенда.
yitnaechani: (another chinese)
В австралийском племени марту женщины охотятся на мелких животных: ящериц-игуан и змей, которых они выкапывают из нор зимой; а мужчины - на крупную дичь: кенгуру, эму и дроф.

"Why Women Hunt":

Martu, where women hunt extensively and gendered asymmetry in foraging decisions is linked to men’s and women’s different social strategies. Women hunt primarily small, predictable game (lizards) to provision small kin networks, to feed children, and to maintain their cooperative relationships with other women. They trade off large harvests against greater certainty. Men hunt as a political strategy, using a form of “competitive magnanimity” to rise in the ritual hierarchy and demonstrate their capacity to keep sacred knowledge. Resources that can provision the most people with the most meat best fit this strategy, resulting in an emphasis on kangaroo. Men trade off reliable consumption benefits to the hunter’s family for more unpredictable benefits in social standing for the individual hunter. Gender differences in the costs and benefits of engaging in competitive magnanimity structure men’s more risk-prone and women’s more risk-averse foraging decisions.
...
Women will occasionally hunt bustard and kangaroo but prefer to search for smaller prey, particularly cat, goanna, and snake, which are dug from burrows in the winter after burning large areas of overgrown spinifex grass and in the summer are tracked and chased. Men will sometimes hunt goanna but more often pursue larger, more mobile game.
...
Asked why none of the ladies wanted to go goanna hunting, Karimarra continued to poke the fire for a long time. Finally she said, They don’t want anyone to call them malya [selfish]. It’s selfish to go get goanna when so many people are visiting. When you go hunting goanna, you just sit and eat it. You only get enough for yourself and the people hunting with you. You might be able to save one, if you’re lucky. You come back here and if people see that you went out for goanna, they’ll say, oh that one, she’s selfish, she only thought about herself, she didn’t think about us hungry people left behind.


yitnaechani: (another chinese)
Отсутствие подбородка часто встречается в австраломеланезийских популяциях. Например, оно обнаружено у 93.4% жителей деревни Рампасаса (на острове Флорес в Индонезии).
Раньше подбородок считался отличительной анатомической чертой всего вида Homo Sapiens, которая отличает его от неандертальцев и более ранних видов Homo.

yitnaechani: (another chinese)
В. П. Алексеев "Происхождение народов Кавказа" (1974):

Итак, на Кавказе распространены три расы — балкано-кавказская, переднеазиатская и индо-памирская. Первая из них представлена двумя типами или группами популяций — кавкасионским и понтийским, вторая одним типом — арменоидным и, наконец, третья также одним типом — каспийским. Все три расы таксономически приблизительно равноценны и представляют собой самостоятельные подразделения южной ветви европеоидного ствола. То же самое можно сказать и о типах — кавкасионским, арменоидном и каспийском. Что же касается понтийского типа, то он, может быть, составляет систематическую единицу меньшего объема и более низкого таксономического уровня, чем кавкасионский.

Из трех рас балкано-кавказская имеет местное происхождение, переднеазиатская и индо-памирская связаны своим происхождением с территорией Передней Азии. Не исключено, что Армения и Азербайджан составляли северную периферию ареала формирования этих рас: Армения — переднеазиатской, Азербайджан — индо-памирской (рис. 53).


№ по Мартинупризнакармянегрузины-карталинцыаджарцычеченцыкабардинцыабхазылакцыаварцы
1длина черепной коробки172,6166,8176,6167,9182,6176,7176,5167,8181,1171,1174,4166,2182,4178,2177,9
8ширина черепной коробки144,4141,1151,7142,4145,1137,7149,1140,7145,6137,5144,6140,2145,6141,9148,8
45скуловая ширина133,5124,7137,1126,5134,7123,7136,9125,7136,5125,3132,8124,4136,1128,0135,9
66бигониальная ширина103,388,0105,692,099,291,4102,992,5--101,896,5104,490,8104,0
63ширина нёба40,939,443,441,239,938,640,538,841,937,738,837,640,938,240,9
52высота орбиты34,434,034,233,135,634,832,236,633,334,133,534,033,249,734,3
43 (1)биорбитальная ширина98,494,299,796,798,295,3101,896,499,794,397,792,999,796,597,4
11биарикулярная ширина124,3119,2128,8119,7124,3117,5130,4122,8127,9119,0122,5118,6127,4123,4128,5
43верхняя ширина лица105,2101,0106,8103,4107,2101,5107,7100,8105,9100,1105,2100,5106,8102,3106,3
46средняя ширина лица94,591,294,791,693,989,795,991,393,290,792,886,792,389,893,5
9наименьшая ширина лба96,895,299,496,898,595,2101,495,398,494,496,994,698,296,796,5
10наибольшая ширина лба120,7118,7126,9120,6123,3117,9127,0119,5124,2113,4121,9118,8119,9118,9122,4
77 (n-m)назо-малярный угол136,6136,7138,0137,3136,8137,4139,0139,1139,0139,4137,6137,2138,8135,2138,1
77 (z-m)зиго-максилярный угол125,0123,7125,4127,8124,3123,5125,7124,7126,8125,3124,1123,5126,6124,1124,2
54ширина носа25,324,024,624,423,224,125,423,525,223,324,823,225,623,723,8
55высота носа54,051,353,249,753,450,053,449,152,349,953,149,352,349,753,8
 
фацио-церебральный указатель92,588,490,488,892,889,891,889,393,891,191,888,793,590,291,3
нижнечелюстной индекс71,562,469,664,668,466,469,065,7--70,468,871,764,069,9


Но, оказывается, что главный отличительный признак арменоидного подтипа от каспийского, брахикрания, появляется у армян только в Средние Века, а древнее население Армении было долихокранным:... )

2. фацио-церебральный указатель американоиды, монголоиды, народы Поволжья и Восточной Европы )

Profile

yitnaechani: (Default)
yitnaechani

October 2016

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 20th, 2017 07:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios