Oct. 5th, 2016
индуизм, Вишну-самхита
Oct. 5th, 2016 09:48 pmНа фоне джайнистской концепции абсолютного непричинения вреда, индуистские законы из Вишну-самхиты выглядят более кровожадно. Плюс впечатление от "индуистской духовности" портит жёсткая кастовая иерархия, без которой, например, нормально обходились соседи индийцев, древние персы-зороастрийцы.
Вишну Самхита. Глава 5:
19. [Царь] должен отрубить конечность человека низкой касты, которой тот ударил тело человека более высокой касты. 20. Если человек низкой касты сядет на одно место [с человеком высокой касты], то должно нанести ему на бедро клеймо из изгнать его. 21. Если он плюнет, ему должны отрубить губы. 22. Если он испустит ветер, ему должны отрубить ягодицы. 23-24. Если он скернословит, ему должны отрубить язык. Если он пересказывает религиозные заповеди с надменностью, царь должен влить горячее масло ему в рот. 25. Если кто-то упомиyает чужое имя или касту с плохими намерениями, то ему в рот должны вставить палку длиной в десять пальцев. 26. Тот, кто несмотря на то, что хорошо обучен Писаниям, сквернословит о своей стране, касте или их поступках, должен заплатить штраф в двести пан.
19. [Царь] должен отрубить конечность человека низкой касты, которой тот ударил тело человека более высокой касты. 20. Если человек низкой касты сядет на одно место [с человеком высокой касты], то должно нанести ему на бедро клеймо из изгнать его. 21. Если он плюнет, ему должны отрубить губы. 22. Если он испустит ветер, ему должны отрубить ягодицы. 23-24. Если он скернословит, ему должны отрубить язык. Если он пересказывает религиозные заповеди с надменностью, царь должен влить горячее масло ему в рот. 25. Если кто-то упомиyает чужое имя или касту с плохими намерениями, то ему в рот должны вставить палку длиной в десять пальцев. 26. Тот, кто несмотря на то, что хорошо обучен Писаниям, сквернословит о своей стране, касте или их поступках, должен заплатить штраф в двести пан.
Сами древние китайцы никогда не называли свои династии словами Чжоу, Цинь и Хань, а свои канонические книги - "И Цзин" и "Дао Де Цзин". Эти названия, которые сейчас используются, основаны на произношении современного мандаринского языка. Но отличительные фонетические особенности мандаринского языка сформировались уже после 10' века н. э., уже после среднекитайского языка, потому во времена древнекитайского языка, когда жили Конфуций и Лаоцзы, их (~ фонетических особенностей) ещё не было.
Сравнительная лингвистика восстанавливает фонетику древнекитайского разными методами. С одной стороны используют метод, которым обычно реконструируют бесписьменные доисторические языки-предки из языков-потомков: например, китайские диалекты Минь ответвились от остальных диалектов китайского ещё на стадии раннего среднекитайского, потому сравнивая эти группы диалектов, можно с достоверностью реконструировать фонетику раннего среднекитайского (3'-6' века н. э.).
Также используют данные, которые отсутствуют у бесписьменных древних языков: до нас дошли Таблицы Рифм, которые как раз составлялись во времена среднекитайского языка, и где слова рассортированы по начальным и конечным звукам и звукосочетаниям. Эти таблицы страхуют лингвистов от погрешностей предыдущего метода.
А дальше, из более менее достоверно реконструированной фонетики среднекитайского лингвисты пытаются реконструировать фонетику древнекитайского 1' тысячелетия до н. э. Тут как страховка используются слова заимствованные в античную эпоху из древнекитайского во вьетнамский, или наоборот из тюркских в древнекитайский (я приводила пример), а также рифмы в древнекитайской поэзии.
Существуют несколько версий реконструкции фонетики древнекитайского. Наиболее достоверной считают реконструкцию Бэкстера-Сэгерта, которую обновляют из года в год, учитывая все новые исследования о фонетике древнекитайского. Например, в 2007 году они добавили в свою реконструкцию увулярные смычные согласные по гипотезе, которую предложил лингвист Вуюнь Пань.
Вот, для примера, как выглядят в реконструкции Бэкстера-Сэгерта и Старостина некоторые имена собственные древнекитайского языка: названия тогдашних династий и княжеств, канонических книг и авторов. По ним получается, что династии Чжоу, Цзинь и Хань тогда назывались Тиу, Дзин и Нарс; а "И Цзин" и "Дао Дэ Цзин" - "Лекс Клен" и "Лус Тык Клен":
Сравнительная лингвистика восстанавливает фонетику древнекитайского разными методами. С одной стороны используют метод, которым обычно реконструируют бесписьменные доисторические языки-предки из языков-потомков: например, китайские диалекты Минь ответвились от остальных диалектов китайского ещё на стадии раннего среднекитайского, потому сравнивая эти группы диалектов, можно с достоверностью реконструировать фонетику раннего среднекитайского (3'-6' века н. э.).
Также используют данные, которые отсутствуют у бесписьменных древних языков: до нас дошли Таблицы Рифм, которые как раз составлялись во времена среднекитайского языка, и где слова рассортированы по начальным и конечным звукам и звукосочетаниям. Эти таблицы страхуют лингвистов от погрешностей предыдущего метода.
А дальше, из более менее достоверно реконструированной фонетики среднекитайского лингвисты пытаются реконструировать фонетику древнекитайского 1' тысячелетия до н. э. Тут как страховка используются слова заимствованные в античную эпоху из древнекитайского во вьетнамский, или наоборот из тюркских в древнекитайский (я приводила пример), а также рифмы в древнекитайской поэзии.
Существуют несколько версий реконструкции фонетики древнекитайского. Наиболее достоверной считают реконструкцию Бэкстера-Сэгерта, которую обновляют из года в год, учитывая все новые исследования о фонетике древнекитайского. Например, в 2007 году они добавили в свою реконструкцию увулярные смычные согласные по гипотезе, которую предложил лингвист Вуюнь Пань.
Вот, для примера, как выглядят в реконструкции Бэкстера-Сэгерта и Старостина некоторые имена собственные древнекитайского языка: названия тогдашних династий и княжеств, канонических книг и авторов. По ним получается, что династии Чжоу, Цзинь и Хань тогда назывались Тиу, Дзин и Нарс; а "И Цзин" и "Дао Дэ Цзин" - "Лекс Клен" и "Лус Тык Клен":
| Title | Baxter & Sagart's reconstruction, Old Chinese | Starostin's reconstruction, Classic Old Chinese |
| Династии и княжества / Dynasties and Kingdoms | ||
| Чжоу / Zhou (周) | tiw | tu |
| Цинь / Qin (秦) | dzin | ʒin |
| Хань / Han (漢) | n̥ˁar-s | ŋ̥ānh |
| Цинь Шихуан-ди / (秦始皇帝) | dzin l̥əʔ ɢʷˁaŋ tˁek-s | ʒin ƛə́ w(h)āŋ tēh |
| Чу / Chu (楚) | s.r̥aʔ | shrá |
| Ци / Qi (齊) | dzˁəj | ʒə̄j |
| Цзинь / Jin (晉) | tsin-s | cənh |
| Лу / Lu (魯) | r(.ŋ)ˁaʔ | r(h)ā |
| Книги и авторы / Books and Authors | ||
| У Цзин / Wu Jing (五經, Пятикнижие) | C.ŋˁaʔ k-lˁeŋ | ŋhā́ kēŋ |
| И Цзин / Yi Jing (易經, Книга Перемен) | lek-s k-lˁeŋ | leh kēŋ |
| Ши Цзин / Shi Jing (詩經, Книга Песен) | s.tə k-lˁeŋ | tə kēŋ |
| Шу Цзин / Shu Jing (書經, Книга Истории) | s-ta k-lˁeŋ | ta kēŋ |
| Ли Цзи / Li Ji (禮記, Записки о ритуалах) | rˁijʔ C.k(r)ə-s | rī́j kəh |
| Чунь Цю / Chun Qiu (春秋, Вёсны и осени) | tʰun tsʰiw | thwən chiw |
| Лао-цзы / Lao-zi (老子) | C-rˁuʔ tsəʔ | rhū́ cə́ |
| Дао Дэ Цзин / Dao De Jing (道德經) | lˁuʔ-s tˁək k-lˁeŋ | lhū́ tə̄k kēŋ |
| Сунь-цзы / Sun-zi (孫子) | sˁun tsəʔ | swə̄n cə́ |
| "Искусство войны" (兵法) | praŋ p.kap | praŋ prap |