Всі чули про китайську мову, але мало хто знає, що насправді це не одна мова, а ціла ґрупа мов, які досить сильно відрізняються одна від одної.
Ўсього їх 6: мандаринська, кантонська, шанґхайська, хакка, мін, шянґ та ґан.
Ўсі вони походять від
старокитайської мови, яка існувала ў 7-14 сторіччях н.е.
Різні її діалекти стали розвиватися по-різному.
Ў результаті кожна з цих мов одні риси старокитайської зберегла, а інші - втратила. Причому ў кожній з них це відбулося по-своєму.
Наприклад, шанґхайська мова єдина зберегла дзвінкі приголосні, але ў ній зазнала сильного спрощення система тонів. Кантонська зберегла кінцеві приголосні -p, -t, -k; але перестала розрізняти шиплячі та свистячі.
Ўзагалі, найближчою до старокитайської "материнської" мови, і ў цей же самий час найскладнішою з китайських, вважаться мова
хакка. Ў ній найскладніша система тонів - цілих 12.
(Для порівняння: ў кантонській - 9, ў мандаринській - 5, а ў шанґхайській - ўзагалі лише 2.)
Кожна з цих мов розповсюджена ў своєму реґіоні Китаю. Вони широко використовуються при повсякденному спілкуванні, але на жаль ў літературі та ЗМІ використовується загалом лише мандаринська. Ўсі інші
"пригноблюються".
На 3 китайських мовах:
мандаринській,
кантонській та
шанґхайській записують велику кількість пісень (сучасна поп- та рок-музика), тож ці мови можна ввжати досить популярними.
Становище інших мов - гірше.
Вони не мають літературної форми, яка могла б "закріпити" їх використання - тому вони поступово витісняються з різних сфер життя офіційною мандаринською.Найбільш відомі з китайських мов дві: мандаринська та кантонська. Саме про них і піде мова.
Мандаринська мова росповюджена на півночі Китаю; вона є офіційною мовою КНДР, і використовується ў літературі та ЗМІ. Ў сучасному Китаї вона використовується, як мова міжетнічного спілкування. Також окрема діалектна форма мандаринської (тайванська мандаринська) є офіційною мовою республіки Тайвань.
Кантонська мова використовується ў південному реґіоні Ґуанґдунґ (Кантон). Раніше вона широко використовувалася ў літературі (Південні регіони історично були більш розвинені ў кільтурному плані, ніж північні.) Вона є одною з офіційних мов ў Макао та Синґапурі, і також до недавна - ще й ў Гонґконґу. Також вона є ў якійсь мірі мовою міжетнічного спілкування на півдні Китаю, та мовою китайської діаспори ў світі (Америка, Аўстралія, Єўропа).
Мандаринська та кантонська досить сильно розрізняються:
-
фонетично: ў них різна кількість тонів, голосних та кінцевих приголосних (код),
-
лексично,
-
морфолоґічно: використовуються різні службові частки, різни покажчики часу; і також по-різному використовуються "лічбові слова".
Ось 3 речення, на прикладі яких можна приблизно так зрозуміти, ў чому різниця між цими 2 мовами:
(
Якщо ў Вас замість фонетичних символів відображаються квадратики, можете перейти під кат - там ўсе буде ў нормі.)
"Ти хто?":
Мова | Написання | Романізація | Транскрипція IPA |
Мандариньска: | 你是誰。 | ni3 shi4 shei2 | [nɪ˨˩˦ ʂɪ˥˩ ʂeɪ͡˧˥] |
Кантонська: | 你係邊個。 | nei5 hai6 bin1go3 | [neɪ͡˩˧ ɦɐɪ͡˨ pɪŋ˥go˧] |
"Це - їхнє.":
Мова | Написання | Романізація | Транскрипція IPA |
Мандариньска: | 這是他們的。 | zhe4 shi4 ta1men de | [tʂ͡ɤ˥˩ ʂɪ˥˩ tʰa˥ mɤn˨ dɤ˨] |
Кантонська: | 呢係佢哋嘅。 | ni1 hai6 koei5dei6 ge3 | [nɪ˥˧ hɐɪ͡˨ kʰøɪ͡˩˧ deɪ͡˩˧ gɛ˧] |
( Довге речення сховано під кат, щоб не розтягувати сторінку. )Як бачите, варіанти речень цими 2 мовами розрізняються фонетично, і письмово, і навіть трошки ґраматично (слово "мій" ў 3-ому реченні).
___
Кантонська мова, зберегла більшу фонетичну схожість із старокитайською мовою, ў той час як мандаринська більше "мутувала" і стала більше відрізнятися від неї. Тому зазвичай слова, запозичені іншими народами з давньокитайської, більш схожі на кантонські, ніж на мандаринські. Порівняйте, наприклад, японські слова, запозичені з давньо- та старокитайської мов; та їх сучасні відповідники:
Звісно, враховуючи фонетичні зміни, які відбулися ў цих мовах. Наприклад, поступовий процес оглушення дзвінких приголосних ў давньокитайській, та перехід p -> h в японській, а також закон відкритого складу.
Слово | Мандаринська | Кантонська | Японська | Значення |
第六 | di4liu4 | [ti˥˩ liy͡˥˩] | dai6luk6 | [tɐɪ͡˨ lʊk̚˨] | dairoku | шостий |
僕 | pu2 | [pʰu˧˥] | buk6 | [pʊk̚˨] | boku | слуга |
西 | xi1 | [ɕɪ˥] | sai1 | [sɐɪ͡˥˧] | sai-, sei- | захід |
大学 | da4xue2 | [ta˥˩ ɕuɤ͡˧˥] | daai6hok6 | [taɪ͡˨ ɦɔk̚˨] | daigaku | універсітет |
北京 | bei3jing1 | [peɪ͡˧ ʨɪŋ] | bak1ging1 | [pɐk̚˥ kɪŋ˥] | pekin | Пекін |
革命家 | ge2ming4jia1 | [kɤ˧ mɪŋ ʨɪa͡˥˩] | gaak3ming6gaa1 | [kak̚˧ mɪŋ˨ ka˥] | kakumeika | революціонер |
本 | ben3 | [pɤn˨˩˦] | bun2 | [pʊn˧˥] | hon-, -bon- | книга |
北 | bei3 | [peɪ͡˨˩˦] | bak1 | [pɐk̚˥] | hoku- (p -> h) | північ |
Отож. Ў чому ж приблизно різниця між кантонською та мандаринською? Розглянемо по пунктах.
0. Загальні відомості про китайські мови
1. Фонетика
1.0. Будова складу ў китайських мовах
1.1. Коди
1.2. Шиплячі та свистячі приголосні
1.3. Тони
1.4. Інші відмінності
2. Морфолоґія та лексика
2.1. Ґраматичні частки
2.2. Часи
2.3. Лексика
2.4. Різне використання "лічбових слів"
2.5. Числівники. Порівняння( Багато літер та таблиць )