yitnaechani: (ukrainian)
"Jest nas wielu" - польський рімейк української пісні "Разом нас багато".

Пісня належить до жанру "conscious rap", і за розміром десь в 3-4 рази довша за український ориґінал. Вона являє собою зверення польських реперів до своїх "українських братів", щоб підтримати їх у важливу годину.

Пісня дуже експресивна. Про демократію, про народну волю супротив свавілля нечесних політиків. З тих пір пройшло вже кілька років, але мені здається, що зараз вона така ж актуальна.

(Я знайшла кілька варіантів ролика на ютубі, але там ще відео-ряд, який IMHO трошки заважає сприймати суть. Тому я ще завантажила mp3-версію на megaupload.com отут.)

Zrzucę jarzmo tych co mnie drażnią
Narzucając mi niewolę każdą.
Wolę własne pasmo chyba to jest jasne,
Że nie zgasło światło w sercu.
Przez kłamstwo oszczerców, oni stoją na kobiercu
Z diabłem i mówią mu, że padłem im do stóp.
Jednak próg w mojej dłonie mówi,
Że mam dług w stosunku do nich,
Bracia - Bóg nas chroni, sprawy słusznej.
Jeśli teraz nie naprawisz czegoś,
To nie zrobisz tego później (nie zrobisz później)


...

Polityku jeden z drugim, pamiętajcie małych ludzi,
Bo bez nich żaden z was nigdy nie byłby taki duży.
Nie zapominajcie nigdy, bo lud nigdy nie zapomni,
za kłamstwa, krzywdy przyjdzie czas że się upomni.





Повний текст пісні )

Suara

Oct. 7th, 2009 01:58 pm
yitnaechani: (animated)
-Світлина-

Нещодавна© відкрила для себе японську співачку на ім'я Суара.

Ў неї дуже приємний та чистий голос. І тексти пісень, які вона співає, досить такі світлі та життєрадісні. Про "дітячі малюнки на асфальті", "бескінечну блакить неба", "крила свободи", та ўсе таке інше. :)

Я вирішила викласти тут лінки на кілька її пісень, плюс ще тексти, транскрипції та анґлійські переклади до них. Раптом комусь теж буде цікаво.

PS А ўзагалі, ў такий спосіб - за допомогою пісень - значно краще виходить вчити мови.

Musou uta (Пісня про мрію, 夢想歌)mp3,
японський текст, транскрипція ромаджі та анґлійський переклад
Найкраща з її пісень. :) Опенінґ з відомої анімешки "Utawareru mono".
Hikari no kisetsu (Сезон Світла?, 光の季節)mp3, текст та транскрипціяТеж дуже гарна та світла пісня
Mugen no oka (夢幻の丘)mp3 
Adamant faith (японською)mp3 
Taiyou to tsuki (Сонце та місяць, 太陽と月) rar-архів,
японські тексти купою
Тут цілий альбом з різними піснями. Вони дуже гарні і ўсі виключно японською, хоча назви там ў деяких анґлійською.


Тексти та переклади )
yitnaechani: (pink)
Origa - Mizu no Madoromi. IMHO Найкраща з її пісень. ^_^ Опенінґ з анімешки "Fantastic Children". Співає японською з трошки помітним російським акцентом.

Текст пісні, транскрипція та анґлійський переклад - отут.

Profile

yitnaechani: (Default)
yitnaechani

October 2016

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 05:29 am
Powered by Dreamwidth Studios